|
Home
StreetWise
Spanish
Key Spanish Phrases For A Perfect Country
Break
By Peter Christian
(c) Peter
Christian - All Rights reserved
http://www.streetwisespanish.com
As
summer draws to a close and we move into autumn many people
like to head for the countryside to enjoy a relaxing rural
type of break and of course, to take in the wonderful scenery
all made colourful by the glorious shades of gold and red this
season brings. So without further ado, here's some vibrant,
key Spanish phrases to help you enjoy the perfect weekend
break in the country - venga, ¡vamos!
Bueno, if
you're looking to have a break from the daily grind so you can enjoy some peace
and quiet, just say:
Me busco unos días
de paz y tranquilidad porque necesito descansar del ajetreo cotidiano - I'm
seeking a few days of peace and quiet because I need to take a break from the
daily grind.
One of the reasons for
taking a break in the countryside is of course to escape the levels of pollution
that blight major cities and enjoy the pure air of the country. Want to say this
in Spanish? Here you go, it's so easy:
Quiero escapar de la ciudad y la contaminación y tomar un descanso en el quinto
pino.
Da gusto andar en
el campo y respirar el aire puro - I want to escape the city and the
pollution and take a break far away in the sticks. It feels great to walk in the
country and to breathe pure air.
El quinto pino -
out in the sticks - is another authentic and vibrant phrase to sprinkle into
your Spanish as is da gusto - it feels good. Just add the infinitive, in
this case andar, to walk and respirar, to breathe. But there are
hundreds of others you can easily add, por ejemplo: Da gusto: Leer, Nadar,
Bailar, Comer, Beber - you get the idea I'm sure.
You probably know how
to say you're taking a walk - dar un paseo - but if you're going to be
going for long walks in the country then instead of un paseo use una
caminata. So:
Doy
una caminata
por el campo -
I'm taking a long walk in the countryside.
While you're enjoying
your long walk in the countryside, lookout for los carteles - signs -
especially ones saying "PRIVADO" - Private and "Privado: Un Coto de
Caza" - Private Hunting Grounds. You don't want to incur the wrath of the
landowner or even end up being hunted! Other signs to note will be those
indicating footpaths - Un Sendero - and Un Camino - a way, a path.

One of the attractions
of the countryside is the opportunity to visit traditional villages that have
been unspoilt by tourism and retain their original charm and character. These
are the places where you'll find the authentic Hispanic culture and if this is
your thing then this Spanish phrase is a must for your toolkit:
Voy a hacer una
excursión al campo para visitar un pueblo típico sin mucho turismo - I'm
going to take a trip to the countryside to visit a typical village without much
tourism.
To which you may
receive the following reply:
Muy bien pero en
los fines de semana ese pueblo se llena de domingueros - That's great but at
the weekends, that village is full of day-trippers.
There's another great
word for your Spanish vocabulary, domingueros, which can mean
day-trippers or, around the towns and cities, Sunday drivers.
What about somewhere
to stay? I'm not big on hotels as I find them impersonal, cold and expensive for
what they offer. I much prefer a more welcoming family run bed & breakfast and
if you're like me then how about this for a cracking Spanish phrase:
El coste de alojamiento estos días
cuesta un ojo de la cara, especialmente los hoteles. Para mi, están fuera de
presupuesto. Prefiero quedarme en una casa
rural - The cost of accommodation these
days costs an arm and a leg, especially for hotels and for me, outside the
budget. I prefer to stay in a small bed and breakfast.
Cuesta un ojo de la
cara - It costs an eye from the face is a great phrase to add to your
growing Spanish vocabulary and is the equivalent of "it costs an arm and a leg"
in English.
No
hay nada más relajante que pasar unos días en el campo para disfrutar de la paz
y la tranquilidad. ¿Por qué no haces la mochila y vas de puente al campo?
Estoy
con el pie en el estribo - ¿y tu? - There's nothing more relaxing than
spending a few days in the country to enjoy the peace and quiet. Why not pack
the rucksack and take a long weekend in the country? I'm ready to take a trip -
how about you?
A couple of great
phrases there for you to bring this article to an end. Ir de puente
doesn't mean: to go for a bridge it means to take a long weekend and if you
watch the news bulletins around Easter, you will hear this Spanish phrase as the
roads become gridlocked with holidaymakers. Estar con el pie en el estribo
has a couple of meanings. This Spanish phrase is used when somebody is about to
breathe their last, when they are at death's door but the less serious meaning
and more in context of this article means to be ready to take a trip.
Oye, olvida la rutina
diaria, ¡vamos!
Hasta pronto,
Peter
Christian
 |